THAJŠTINA
Překlad do thajského jazyka
Základem práce našich překladatelů jsou výtečné znalosti, zkušenosti, oborová specializace a rychlost. Přizpůsobujeme se požadavkům klientů a vždy se jim snažíme vyjít vstříc.
Základem naší práce je:- Rychlost – možnost expresních překladů, překladů přes noc či víkend
- Profesionalita – kvalitní překlady standardní, odborné i korektury
- Flexibilita – práce s mnoha datovými formáty
- Příznivé ceny – včetně slev při větších objemech a trvalé spolupráci
- Speciální služby – např. grafické zpracování materiálů
Jaké typy překladů umíme
Kvalitní překlad thajského jazyka pro Vás připravíme přesně na míru. Zajišťujeme:
- Standardní překlady smlouvy, obchodní dopisy ekonomické a právní dokumenty
- Odborné překlady chemie, věda, technologie, atd., je třeba speciální terminologii, praxe v oboru
- Soudně ověřené překlady
- Expresní překlady v nočních hodinách nebo o víkendech
- Korektury rodilým mluvčím, s důrazem na gramatickou a stylistickou správnost textu
Zajišťujeme kvalitní, obsahově i gramaticky správné
překlady z thajštiny a překlady do thajštiny
Obraťte se na nás, potřebujete-li cokoliv přeložit v nejvyšší kvalitě. Pracujeme rychle, přesně a za rozumnou cenovou hladinu. Překlady z češtiny do thajštiny a z thajštiny do češtiny umíme také libovolnou kombinaci thajského a dalšího cizího jazyka (například do angličtiny a verza).
Jsme Vám osobně k dispozici v naší kanceláři:
JSV Překlady a tlumočení
Chronos Business Centre, 4.patro
Václavské náměstí 808/66 Praha 1, 110 00, Česká republikaBudeme se na Váš těšit, v pracovní dny a hodiny – s požadavkem na tvorbu kvalitního překladu v thajském jazyce nás kontaktujte kdykoliv.
Vyhotovení překladů thajština
Na rychlosti záleží, proto od nás získáte:
- překlad v thajštině EXPRES do 1 hodiny s příplatkem 100 %
- překlad v thajštině o rozsahu do 1 NS do 1 pracovního dne,
- překlad v thajštině o rozsahu nad 10 NS dle domluvy během 1 až 3 pracovních dnů.
Objednejte si výhodný balíček služeb:
- překlad se soudním ověřením z/do thajského jazyka,
- reprezentativní vzhled dokumentu,
- černobílý (barevný) tisk,
- odborná konzultace,
- soudní doložka s číslem archivace na zadní straně překladu (ke snadnému dohledání ve státních spisech v případě ztráty).
Co to jsou překlady? Překlad (translace) je písemný převod (zpravidla také psaného) originálního textu z jednoho jazyka do druhého provedený překladatelem.
Rozdíl mezi běžným a soudním překladem je především v osobě překladatele. Zatímco běžný překlad může provádět prakticky kdokoli s příslušnými jazykovými (a v případě odborného překladu i oborovými) znalostmi, soudní překlad je oprávněn provádět pouze překladatel jmenovaný krajským soudem.